2 min. read

Source Changes and Tags

Michaël Hoste

Michaël Hoste

Founder & CEO

Who is Michaël ?

Michael is the founder of Translation.io. He is always interested in hearing your feedback on the product.

Feel free to get in touch: michael@translation.io

You know it’s possible to do minimalist copywriting on Translation.io for some time. It means that you can edit the source text of key-value segments.

At that time we chose to empty the translations of a segment when its source text was changed. It was a fair assumption since it is likely that the translation would also change in such a case and we wanted to avoid inconsistencies. This behavior was disappointing for some of our users because sometimes it was just a typo in the source. So we improved the process with the use of tags.

Here is how it works. Every time a source text is changed on a translated segment (on the UI or in your project during a “sync”), translations are kept and are automatically tagged source changed. That tag points out the translation may need adaptation or at least some review.

Source Changes and Tags - Segment Source changes and Tags - History

Just remove the tag once you checked the correctness of the translation.

Last update: January 07, 2016
Ready to give it a try? Start your free 7-days trial